Co ty vlastně studuješ?
Nebude trvat dlouho a tuhle otázku budu pokládat sám sobě. Zatím se ale ještě držím a zůstávám jedním z mála lidí, kteří se v mém studiu víceméně orientují. :)
Asi bude nejlepší vzít to chronologicky. Každopádně, pro moje studium vždycky platilo (a platit bude), že spadá do kategorie filologických oborů nabízených FF UK (7. pád). Pro jazyky, ať už jakékoliv (ani nemusí být cizí :), mám totiž velkou slabost. Když jsem se rozhodoval, kam na vysokou, posice favoritů zaujímaly bohemistika a žurnalistika (vždycky mě bavilo psát). Žurnalistika mi poté usnadnila volbu tím, že jsem se tam nedostal :), a tak jsem se dal na bohemistiku (přesněji řečeno, jde o obor "Český jazyk a literatura"). A abych nedělal jen jeden obor, když byla možnost dát si dva, přibral jsem si (staro)řečtinu. Mj. proto, že je to druhý z tzv. klasických jazyků ... chtěl jsem mít alespoň jakés takés základy v obou.
1. ročník jsem tedy odstudoval s dvojoborem čeština-řečtina a jakoby napřed jsem ještě chodil na latinu pro řečtináře druháky, protože jsem chtěl využít to málo, co mi z latiny zbylo v hlavě z výběráku na střední, než to zapomenu. Musím říct, že latina mi šla o poznání líp než řečtina, náročnou řečtinu jsem postupně přestával zvládat, až jsem potom neudělal zkoušku na konci ročníku a opustil ji s tím, že je nad moje síly. Konec s řečtinou zákonitě znamenal i konec s latinou (ale tam už jsem se stihl dostat na obstojnou úroveň :).
Den před započetím 2. ročníku jsem měl jistotu češtiny, ale hledal jsem, co k ní. Na přijímačky už v tu dobu bylo samozřejmě pozdě. Zaklepal jsem tedy na dveře makedonštiny (jako doslova, to není chabý pokus o metaforu ;) - a vyšli mi vstříc. Že prý můžu studovat s prvním ročníkem a oficiálně se přihlásit až příští rok, dodatečně, že to nebude problém. (Makedonština mi vyhovovala ze dvou důvodů - hlásilo se málo zájemců, takže pro mě bylo místo, a po řecké alfabetě jsem se dostal i ke třetímu evropskému písmu - cyrilici (azbuce).) V průběhu roku však došlo ke změnám ve vedení, ztrátám akreditací atp., takže přihlásit se na makedonštinu jsem už nemohl. Makedonština se údajně už nikdy otevírat nebude.
V zimním semestru jsem si ještě prožil krátký románek s (novo)řečtinou (ta neexistuje jako samostatný obor, ale byla v nabídce jako volitelný seminář), ale sešli jsme se jen párkrát a dnes si z těch schůzek vybavuju de facto jen její krásnou výslovnost a pozdravy jako γεια σου! Třebaže nerad, dal jsem jí nakonec "αντίο!" (sbohem!) ... *
A konečně 3. (tj. aktuální) ročník. I do něj jsem si přenesl češtinu, avšak také do něj jsem potřeboval (resp. chtěl) druhý obor. Včas jsem si podal přihlášky - na rumunštinu a litevštinu. Rumunština se nepovedla, tudíž bylo jasno.
V současnosti tak studuju češtinu a litevštinu (oficiálně), pokračuju taky v makedonštině (tu paradoxně umím zatím asi nejlíp), i když bez nároku na případný titul. A jako volitelný seminář jsem si dal pro tenhle rok islandštinu - zatím ji kupodivu stíhám.
Teď si hledím hlavně už konečně něco dostudovat. Pestrost jazyků je sice mimořádně zábavná, ale nemůžu studovat věčně, že.
O případných motivacích atp. třeba zase příště ... anebo v commentech; už takhle je ten post příliš dlouhý, než aby ho někdo dočítal až do konce (a aby byl navíc v obraze).
* Vlastně mi v paměti utkvěl ještě kuriosní tvar Μπορτνό (latinkou Mportnó), který ovšem plně odpovídá správné výslovnosti tohoto města (Bordeaux). :)
Asi bude nejlepší vzít to chronologicky. Každopádně, pro moje studium vždycky platilo (a platit bude), že spadá do kategorie filologických oborů nabízených FF UK (7. pád). Pro jazyky, ať už jakékoliv (ani nemusí být cizí :), mám totiž velkou slabost. Když jsem se rozhodoval, kam na vysokou, posice favoritů zaujímaly bohemistika a žurnalistika (vždycky mě bavilo psát). Žurnalistika mi poté usnadnila volbu tím, že jsem se tam nedostal :), a tak jsem se dal na bohemistiku (přesněji řečeno, jde o obor "Český jazyk a literatura"). A abych nedělal jen jeden obor, když byla možnost dát si dva, přibral jsem si (staro)řečtinu. Mj. proto, že je to druhý z tzv. klasických jazyků ... chtěl jsem mít alespoň jakés takés základy v obou.
1. ročník jsem tedy odstudoval s dvojoborem čeština-řečtina a jakoby napřed jsem ještě chodil na latinu pro řečtináře druháky, protože jsem chtěl využít to málo, co mi z latiny zbylo v hlavě z výběráku na střední, než to zapomenu. Musím říct, že latina mi šla o poznání líp než řečtina, náročnou řečtinu jsem postupně přestával zvládat, až jsem potom neudělal zkoušku na konci ročníku a opustil ji s tím, že je nad moje síly. Konec s řečtinou zákonitě znamenal i konec s latinou (ale tam už jsem se stihl dostat na obstojnou úroveň :).
Den před započetím 2. ročníku jsem měl jistotu češtiny, ale hledal jsem, co k ní. Na přijímačky už v tu dobu bylo samozřejmě pozdě. Zaklepal jsem tedy na dveře makedonštiny (jako doslova, to není chabý pokus o metaforu ;) - a vyšli mi vstříc. Že prý můžu studovat s prvním ročníkem a oficiálně se přihlásit až příští rok, dodatečně, že to nebude problém. (Makedonština mi vyhovovala ze dvou důvodů - hlásilo se málo zájemců, takže pro mě bylo místo, a po řecké alfabetě jsem se dostal i ke třetímu evropskému písmu - cyrilici (azbuce).) V průběhu roku však došlo ke změnám ve vedení, ztrátám akreditací atp., takže přihlásit se na makedonštinu jsem už nemohl. Makedonština se údajně už nikdy otevírat nebude.
V zimním semestru jsem si ještě prožil krátký románek s (novo)řečtinou (ta neexistuje jako samostatný obor, ale byla v nabídce jako volitelný seminář), ale sešli jsme se jen párkrát a dnes si z těch schůzek vybavuju de facto jen její krásnou výslovnost a pozdravy jako γεια σου! Třebaže nerad, dal jsem jí nakonec "αντίο!" (sbohem!) ... *
A konečně 3. (tj. aktuální) ročník. I do něj jsem si přenesl češtinu, avšak také do něj jsem potřeboval (resp. chtěl) druhý obor. Včas jsem si podal přihlášky - na rumunštinu a litevštinu. Rumunština se nepovedla, tudíž bylo jasno.
V současnosti tak studuju češtinu a litevštinu (oficiálně), pokračuju taky v makedonštině (tu paradoxně umím zatím asi nejlíp), i když bez nároku na případný titul. A jako volitelný seminář jsem si dal pro tenhle rok islandštinu - zatím ji kupodivu stíhám.
Teď si hledím hlavně už konečně něco dostudovat. Pestrost jazyků je sice mimořádně zábavná, ale nemůžu studovat věčně, že.
O případných motivacích atp. třeba zase příště ... anebo v commentech; už takhle je ten post příliš dlouhý, než aby ho někdo dočítal až do konce (a aby byl navíc v obraze).
* Vlastně mi v paměti utkvěl ještě kuriosní tvar Μπορτνό (latinkou Mportnó), který ovšem plně odpovídá správné výslovnosti tohoto města (Bordeaux). :)
21 komentářů:
"zůstávám jedním z mála lidí, kteří se v mém studiu víceméně orientují." - tak aspoň že někdo :-)
"V průběhu roku však došlo ke změnám ve vedení, ztrátám akreditací atp., takže přihlásit se na makedonštinu jsem už nemohl. Makedonština se údajně už nikdy otevírat nebude." - tohle jsi do toho příspěvku snad ani nemusel psát, to by si každý, kdo studuje/studoval na chaotické FF UK, jistě domyslel :-) - myslím, že ty dvě věty jsou taková "FF UK v kostce" :-)
"krátký románek s (novo)řečtinou" - to je pěkně napsaný :-)
Jinak teda *RESPECT* - že se ti všechny ty jazyky nepletou (i když třeba mají jinou abecedu)...
A z neustálýho střídání oborů si nic nedělej - (pseudo?)intelektuál musí fušovat do všeho :-D
No toto... Ty jsi dobrý blázen. Koukám, že ajchlinka s maďarštinou a slovenštinou je proti Tobě břídil. :-)
na to se neda rict nic jinyho nez wow.. nekteri z nas maji jeste stale problemy s materstinou .. nebudu jmenovat. abych se neztrapnila :-D
jako dobrý coming-out, jsem ani netušila, že to bude takhle komplikované:-) co na to říká maminka? moje rodička, když jsem říkala, že bych tuze ráda na komparatistikuj, akorát smutně koukala:-)))
(obdivné) uff! No aspoň že všechny ty jazyky neuplatňuješ při psaní blogu a já, jsa člověkem pouze dva a půlkrát (a to ještě s bídou), ti rozumím :)
vitana:
"aspoň že někdo" - zatim ještě jo, no. :)
"to by si každý, kdo studuje/studoval na chaotické FF UK, jistě domyslel" - hehe :) tjn, ale takovejch lidí moc neni. :)
"ty dvě věty jsou taková "FF UK v kostce"" - :D no, to je dost smutná kostka. :)
"to je pěkně napsaný" - :*-)
"že se ti všechny ty jazyky nepletou" - zatim naštěstí nepletou, ale zase toho dost zapomínam ...
"(pseudo?)intelektuál musí fušovat do všeho" - to je vlastně fakt ... díky. :P
teke: :)
"ajchlinka s maďarštinou a slovenštinou je proti Tobě břídil" - náhodou, to je docela odvážná kombinace. Nějakej ugrofinskej možná v budoucnu taky zkusím, ale maďarštinu asi ne, s tou mi kdyžtak vypomůže pseudointeletuálka. :)
A na slovenštinu si asi netroufnu nikdy, protože to je tak podobný, že je hrozně těžký zapamatovat si ty jemný rozdíly ... Rozumět jo, ale mluvit/psát?
kristinka: hehe :))
Náhodou, mateřština je dost záludná. :)
chloé:
Já jsem, když jsem začínal studovat, taky neměl ani ponětí, več (to jsem si nemoh odpustit ;) se to nakonec zvrtne ...
"co na to říká maminka?" - :) no, máma má pro mě pochopení, ona má taky jazyky docela ráda a nechává to studium na mě, že si to nějak zařídim. :) To spíš táta je z toho takovej nesvůj, ten by mě bejval viděl nejradši někde na ekonomce ... kouká na to spíš z toho svýho pragmatickýho hlediska.
"akorát smutně koukala" - hehe :) To já budu jenom rád, až se moje děti rozhodnou pro něco takovýho. :)
honza: :)
"aspoň že všechny ty jazyky neuplatňuješ při psaní blogu" - to je dobrej nápad, to bych někdy udělat moh. ;)
"jsa člověkem pouze dva a půlkrát (a to ještě s bídou)" - :) prosim tě, já netvrdim, toho bych se neodvážil, že nějakej z těch jazyků umím! To jsou zatim jen takový základy, snad jen makedonsky bych se už celkem domluvil ...
"vyšli mi vstříc" bylo taky doslovně? :-) docela vtipná představa
a co ta cestina, bude to nakonec schudne? (doufam, ze moc nerypu)
hehe, myslíš jako v ústrety? :)
Schůdné? Těžko, semináře si zapisuju jen jazykový ... pomalu to opouštim. :/
... netrvalo dlouho a zjistil jsem si, že si mě tam nechaj maximálně do konce třetího ročníku, nesplním-li ty zkoušky z literatury. Takže se budu muset porozhlídnout zase po něčem jinym (nizozemština?). :/ *SELF-DISGUSTED*
zírajíc jak tele na nový vrata jen stěží ukecávám doširoka otevřenou pusu, aby se zavřela, než mi vypadne žvejka.. No ale dost nejapných podrobností, znám hromadu šílenejch lingvistů zabývajících se kde čim, ale takhle ve velkym to snad žádnej z mých známých nerozjel...
Jo a ungrofinský jazyky jsou makačka - naučit se 18 maďarskch pádů je můj dětský sen... A až budu velká, chtěla bych taky umět časovat slovesa... A strom, na kterým roste čokoláda... (voblizujíc se snaží se upamatovat, co je to sakra ten ellativus)
:)))
Oni jich maj 18, jo? A to jsem si myslel, že 14-15 finskejch je hodně... :)
"A až budu velká, chtěla bych taky umět časovat slovesa" - lol! :)
"ellativus" - nj, elativ já znam jen jako termín z latinskýho stupňování. :)
Jinak se mnou to, abych uved aktuální stav, vypadá tak, že teď nastoupim na nizozemštinu; ale nejvíc zatim umim makedonštinu a taky proto se jí chci 100% věnovat až do konce, byť asi nebude znamenat titul.
Nj, ty ses tam v tom maďarskym parku vlastně dorozuměla, to mi zprvu ani nedošlo. :)
Nojo, ale stejně tam byli jen nějaký pochybný existence, který majíce v ruce pochybný pytlíček s ještě pochybnější čirou tekutinou žvatlali jakýsi pochybný monology, ze shluků slov se nedalo sestavit nic smysluplnýho, i když jsem jim rozuměla...
V tom pochybném parku jsem začala pochybovat, zda není snaha naučit se maďarsky taková trochu.... pochybná.. jestli tam všichni mluví z cesty... (pochybující smajlík)
Pytlíček s čirou tekutinou? Tohoto sociokulturního fenoménu jsem si při své krátké návštěvě Maďarska nepovšiml. Asi s ohledem na to, že v mnou navštívené lokalitě byly podstatně populárnější jiné, nikoli čiré tekutiny. Zase jsem ale obohatil svou slovní zásobu o výrazy bílé, červené, suché a sladké, které jsem od té doby také úspěšně zapomněl.
A jestli mi ajchlinka připomene, jak se řekne skořice, můžu dát k dobru (i zlu) mikropříběh o palačinkách, i když myslím, že dneska jsem se na chloé blogu nahistorkoval už dost.
ajchlinka: Možná by tě mohlo zajímat tohle: "Symbolických 17 hodin potrvá 17. ročník Podzimního knižního veletrhu v Havlíčkově Brodě. Od pátku 5. do soboty 6. října se jej zúčastní 182 vystavovatelů z České republiky, Slovenska a Maďarska.
Jedním z hlavních témat letošního veletrhu v havlíčkobrodském Kulturním domě Ostrov bude maďarská literatura. Zájemce čeká setkání se spisovatelem Pálem Závadou, kterému v České republice vyšel román Jadvižin polštář, a básníkem Szilárdem Borbélyem, autorem básnické sbírky Pompa Funebris. Připraven je také Mesesárok neboli Dětský koutek pomaďarsku, česko-maďarský nakladatelský seminář a jeden z návštěvníků obdrží dokonce cestu do Maďarska." (Zkušeně jsem do "Borbélym" dopsal "e". :)
ajchlinka: :o
honza: hehe, jj, dej jí ke zlu. :P
to zní zajímavě - Borbélye jsem viděla v maďarském kulturním centru, ne že bych se moc nadšeně oddávala jeho tvorbě, ale on sám působí sympaticky a zajímavě.. A Závada a nakladatelský seminář zní taky dobře.. a v Havlbrodě jsem ještě nebyla... Snad mi osud v podobě babičky nevloží do rukou krumpáč u příležitosti agroprací, na něž v současné době trestuhodně peču...
Čirá tekutina byla asi nějaký čikuli či podobné chemické oblbovátko, neb hoši působili poměrně chemicky oblbeným dojmem a v pozdaí parku se nacházela oskvotovaně vypadající budova
A na závěr bych vás ráda přivítala u pořadu Maďarská soda :
(monotónním hlasem)
Fehér - bílý
fehér - bílý (důrazněji)
vörös - červený
vörös - červený (důrazněji)
szárasz - suchý - v souvislosti s vínem
szárasz - suchý - v souvislosti s vínem (důrazněji)
fahéj - skořice
fahéj - skořice (důrazněji)
(sladký je normálně édeš, ale myslím, že u vína se to říká jinak, ale nemůžu si vzpomenout a to jsem žádný neměla, ani sladký ani suchý.. :-)
Děkuji za osvěžění znalostí, bylo to velmi osvěžující. Tak teď tu mikrohistorku. Ale vono to taky není bůhvíco.
Jde zkrátka o to, že paní palačinkářka v palačinkárně u mostu v obci Tokaj si možná ještě teď pamatuje výrok mého kamaráda, který, neznaje z maďarštiny více, než co si přečetl na nabídkovém lístku, objednal si svou porci světáckým "Ein mit džem and one with fahéj."
Ještě se k tomu váže smutný epilog, totiž že jsem stál ve frontě poslední, pročež mi to ty hovada všecko vyžraly a na mě už nezbylo, načež jsem s uraženou hrdostí odmítal rádoby ušlechtilé nabídky typu já ti kousek nechám, ale na moje celoživotní traumata tady asi není nikdo zvědavej.
ajchlinka: :D
(Je to tak, uspěvši. :) A s tím okýnkem já nic nezmůžu, to si musíš stěžovat u svýho prohlížeče... A fehér že je bílý? To byl jeden fotbalista, Miklós Fehér.)
honza: Naopak!
(A vůbec, proč všichni jídáte palačinky tak běžně? Já mám vždycky posvícení, když se k nějaký dostanu...) (Ano, pohříchu jsem se tu jejich přípravu ještě nenaučil.)
Ano, Bílý Mikuláš... A že s timhle jménem kope do mičudy? Já na jeho místě nosim dětem dárečky... (páč bych se do míče stejně netrefila:-)A prohlížeče, to myslíš jako obvodního lékaře? To bude trochu problém, protože jsem se právě odhlásila od svýho dětskýho a příští týden se vydám hledat novýho... Ale běda, jak na mě otevře okýnko, to už nevím, kde bych si na něj stěžovala... Možná u tebe na blogu :-)
uff, to muselo být těžké takhle bezprizorní, bez palačinky, ovšem bez bázně a hany (nebo tam s váma nějaká byla?)čelit takovému traumatu... Stát se to Chosé Armandovi, tak to vydá na jeden díl Esmeraldy...
:-)
Ale pěkná minihistorka zejména multilinguální replika kamaráda budiž zapsána dfo zlatého fondu.. Sakra, ale zlatého fondu čeho? Nuže budiž založen zlatý fond, do něhož budiž zapsána tato hláška :-))
Přípravu? Proč, když se dají koupit v budce? (Pokud si teda člověk blbě nestoupne na konec fronty).
Bylo tam požehnaně Jan a jak asi tušíte, i jeden Jan, leč Hana žádná. Bázeň jsem tehdy také žádnou nesložil, byl totiž poměrně neinspirativní studený máj (ale zase v stodole ráj).
Prohlížeče možná taky v dohledné době navštívím, ať už na mě otevře cokoli (já na něj hubu, řekl bych). Zatím se ke své nemoci chovám jako oči ohromeného diváka (přecházím). Ostatně včera jsem se dozvěděl, z čeho mé každopodzimní onemocnění dýchacích cest údajně pochází, a ač chloé (2.p.) teorii neshledávám dostatečně šílenou, aby mohla být pravdivá, raději zyptuji svědomí.
Okomentovat